Ukrán kritika a Vatikán megbékélést célzó gesztusára

Az eredeti szándéktól eltérően, módosított szöveggel, de közösen mondott békeimát egy ukrán és egy orosz nő az idei húsvéti római keresztúton. A közös imádságukból elmaradt a testvérnépek említése. Az ukrán katolikus egyház szerette volna, ha egyáltalán nem áll egymás mellé a két nő, de a vatikáni egyházfő Kijev óhaja ellenére sem változtatott a béke megteremtésére irányuló szándékán.

Az egyházfő 2020 húsvét óta először visszatért a római keresztút hagyományos helyszíneként ismert Colosseumhoz.Tavalyelőtt és tavaly a teljesen üres Szent Péter téren zajlott a keresztút, melyet a hívők interneten követhettek: Ferenc pápa mellett csak a keresztet vivők voltak jelen, 2020-ban egy padovai börtön rabjai, tavaly pedig fiatalok.

Most, ahogyan a járvány előtt volt szokás, teljesen megtelt a Colosseum előtti tér olaszokkal és külföldiekkel: a krisztusi passió tizennégy állomása az ókori amfiteátrumtól a szemközti Palatinus-domb magaslatáig haladt. Az egyház az idei évet a családoknak szentelte, ezért Ferenc pápa különböző családok tagjaira bízta a stációkon elhangzó szövegek megírását, és ugyanezek a családok vitték a keresztet.

Az utolsó előtti stáción a Vatikán választása egy római kórház onkológiai osztályán dolgozó ukrán ápolónő, Irina, valamint az ugyanabban a kórházban nővérnek tanuló orosz Albina családjára esett. A megbékélést szolgáló gesztus ugyanakkor éles bírálatokat váltott ki Ukrajna részéről.

Ukrajna szentszéki nagykövete nehezményezi Ferenc pápa nagypénteki szándékát

Vitalij Krivickij, Kijev püspöke úgy vélekedett, hogy mindez „érthetetlen és elfogadhatatlan lehet azok számára, akik egy agresszor miatt szenvednek”. A SIR katolikus hírügynökség szerint az ukrán katolikus sajtó úgy döntött, hogy tiltakozásul nem közvetíti élőben a keresztutat.
Matteo Bruni, a Szentszék Sajtóirodájának igazgatója szerint az orosz és ukrán ápolónők eredetileg tervezett imájának szövegét a bírálatok nyomán némileg módosítani kellett, hogy a hívek „az imádságra és csendre összpontosíthassanak”.

“A halál tükrében a csend ékesebben szól a szavaknál. Torpanjunk meg imádsággal teli csendben és imádkozzunk szíveinkben a világ békességéért” – mondták.

Az eredeti, jóval hosszabb szöveg úgy szólt volna, hogy Milyen bűnt követtünk el? Miért hagytál magunkra minket és népeinket? Miért szakítottad el családjainkat? A két nő az Úrhoz intézett imájában azt is kérte volna, testvérként építhessék újra, amit a bombák meg akartak semmisíteni. Ez végül a heves ukrán tiltakozások miatt elmaradt.

 

Forrás:
KISZó/MTI

Szolidaritási előfizetési felhívás!

Szolidaritási előfizetési felhívás!
Folyamatosan frissülő háborús hírfolyamunkat ITT találja.

Post Author: KISZó